초급실수 교정

한국인이 자주 틀리는 영어 표현

8개의 연습 문장으로 직접 영작해 보세요

설명

한국어와 영어는 어순, 문법 체계, 표현 방식이 매우 다르기 때문에 한국인 특유의 영어 실수 패턴이 있습니다. 이런 실수를 인식하고 교정하면 영어 실력이 빠르게 향상됩니다.

가장 흔한 실수는 한국어 어순을 그대로 영어에 적용하는 것, 관사를 빠뜨리는 것, 단수/복수를 혼동하는 것입니다. 또한 한국어에서 자연스러운 표현을 직역하면 어색한 영어가 되는 경우가 많습니다.

예를 들어 "나이가 어떻게 되세요?"를 "How is your age?"로 직역하면 어색합니다. 올바른 표현은 "How old are you?"입니다. 이처럼 영어는 한국어와 다른 고유한 표현 방식이 있으므로, 직역보다는 상황에 맞는 자연스러운 영어 표현을 통째로 익히는 것이 중요합니다.

미니 드릴

1 / 8

어떻게 지내세요?

자주 하는 실수

I am agree with you.

I agree with you.

agree는 동사이므로 be동사 없이 바로 사용합니다. 한국어의 "동의합니다"가 형용사처럼 느껴져서 생기는 실수입니다.

Please explain me this.

Please explain this to me.

explain은 "explain + 내용 + to + 사람" 구조입니다. 간접목적어를 바로 붙이지 않습니다.

I want to go to abroad.

I want to go abroad.

abroad, here, there, home은 부사이므로 전치사 to를 쓰지 않습니다.

I am interesting in science.

I am interested in science.

"~에 흥미가 있다"는 interested in입니다. interesting은 "흥미로운(대상)"이라는 뜻입니다.

자주 묻는 질문

관사(a/the) 누락, 단복수 혼동, 한국어 어순 그대로 영작, be동사 남용(I am agree), 전치사 오용이 가장 흔한 실수입니다.

관련 전체 레슨

이 주제에 대해 더 많은 문장으로 연습하고 싶다면 전체 레슨을 확인하세요.

전체 트레이닝 보기

영어 독해 연습

영작 연습과 함께 독해력도 키워보세요. 수준별 영어 읽기 자료를 제공합니다.

독한 독해 보러가기

다른 연습 주제